Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

в быту

  • 1 поденщица

    ж.
    journalière f, manouvrière f; femme de charge, femme de ménage ( в домашнем быту)

    БФРС > поденщица

  • 2 dans la vie courante

    в повседневной жизни | в быту

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > dans la vie courante

  • 3 embaucher

    нанимать на работу офиц. | принимать на работу ( в быту)

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > embaucher

  • 4 permis m de conduire

    удостоверение на право вождения (офиц. название) | водительские права ( в быту)

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > permis m de conduire

  • 5 vase

    m
    ваза ( в быту) | сосуд техн.

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > vase

  • 6 vide

    1. m
    пустота (в быту и подчас в техн.) | вакуум (в физ. и большинстве отраслей техн.)
    - à vide 2. прил.
    пустой (о сосуде, емкости) | порожний ( о транспортном средстве) | пустующий ( о квартире)

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > vide

  • 7 dans la vie courante

    сущ.
    бизн. в быту, в повседневной жизни

    Французско-русский универсальный словарь > dans la vie courante

  • 8 domestique

    1. прил.
    общ. местный (La foire annuelle a toujours attiré les entreprises tant domestiques qu'étrangères depuis son lancement.), отечественный (Les possibilités de substitution entre les marchandises étrangères et domestiques augmentent.), домашний
    2. сущ.
    1) общ. в быту (о применении и т. п.) (L'usage domestique o[sub iii] en entreprises), служанка, слуга
    2) устар. дом, домашнее хозяйство, семья
    3) собир. прислуга, слуги, челядь

    Французско-русский универсальный словарь > domestique

  • 9 embaucher

    гл.
    1) общ. вербовать, брать с собой, принимать на работу, привлекать (для работы, для участия в чём-л.), рекрутировать (новых членов), увлекать за собой, нанимать
    2) устар. подстрекать (к дезертирству, к предательству), переманивать (рабочих, служащих)
    4) бизн. принимать на работу (в быту), нанимать на работу

    Французско-русский универсальный словарь > embaucher

  • 10 répandu

    -e
    1. разли́тый; рассы́панный; разбро́санный;

    des papiers \répandus sur le sol — бума́ги, разбро́санные по полу́

    2. распространённый;

    une opinion très \répandue — весьма́ распространённое <расхо́жее (plus fam.)) — мне́ние;

    c'est une opinion \répandue que... ∑ — быту́ет мне́ние, бу́дто...

    3. litter всю́ду быва́ющий, при́нятый в о́бществе;

    il est très \répandu dans la bonne société — он враща́ется <всю́ду при́нят> в све́те

    Dictionnaire français-russe de type actif > répandu

  • 11 Прошу слова

       1976 – СССР (140 мин)
         Произв. Ленфильм
         Реж. ГЛЕБ ПАНФИЛОВ
         Сцен. Глеб Панфилов
         Оператор Алксандр Антипенко (цв.)
         Музыка Вадим Биберган
         В ролях Инна Чурикова (Елизавета Уварова), Николай Губенко (Сергей Уваров), Леонид Броневой (Петр Алтухов), Василий Шукшин (Федя), Вадим Медведев (Владимир Викентьевич), Катя Волкова (Лена).
       Похоронив сына, погибшего от неосторожного обращения с оружием, председатель горсовета Елизавета Уварова возвращается к работе и поневоле начинает размышлять о том, как сложилась ее жизнь. Бывшая чемпионка по стрельбе, она вышла замуж за футболиста и родила от него 2 детей. Едва заняв должность, она мечтала возвести мост и начать застройку правого берега реки. Уйдя с головой в работу, политику и заботу о культуре, она постепенно упустила из виду супружескую и семейную жизнь, которая за это время дала трещину. Теперь проект постройки моста отложен до лучших времен. Но в Верховном Совете Елизавета по-прежнему упрямо просит слова. Пока же ей приходится ждать и соответствовать требованиям, которые жизнь предъявляет в быту к женщине – такой же, как все.
         По прошествии времени можно сказать, что это – самый богатый по смыслу и самый современный русский фильм, который можно было увидеть в Париже в 70-е гг. Синтетический по форме (гениально используется техника длинных планов) и аналитический по содержанию, Прошу слова через калейдоскоп забот женщины, которая, несмотря на свой ум и добрые намерения, не может справиться с поставленными задачами, стремится показать калейдоскоп проблем целого общества. Глобальное решение этих проблем, кажется, недоступно ни власть имущим, ни обычным людям. Героиня принадлежит к обеим категориям и, хоть и женщина, делает больше, чем мог бы сделать на ее месте мужчина.
       Панфилов всегда стремился постичь сюжет во всей его многогранности; это стремление никогда еще не было так очевидно, как в этом фильме. Для него задача ― в лице одной женщины нарисовать портрет страны, а саму женщину показать в разных обличьях, причем каждое требует особых взгляда и оценки. Если Панфилов критикует марксизм (с осторожностью, придающей тонкость фильму), то потому, что это учение убеждает человека, будто он способен побороть все сложности в устройстве социального мира и даже устранить трагедию и случайность из жизни каждого гражданина и общества в целом (ср. гибель подростка, как бы подчеркнутую в повествовании). С этой точки зрения самоуверенность и убежденность героини, когда она критикует пьесу местного драматурга, выглядят смехотворными. Если же говорить о самом благом ее стремлении – постройке моста, ― оно тоже опасно, поскольку грозит нарушить равновесие в личной жизни героини. Ее приоритеты отданы коллективу, но это может разбить единство в семье и в то же время не даст никаких гарантий воплощения мечты.
       Формально даже символизм (ср. трещину в доме, где справляется свадьба) приобретает в этом фильме такую элегантность и силу воздействия, что в них трудно поверить. Игра Инны Чуриковой (супруги режиссера), как обычно, выше всяких похвал. Музыка используется с мастерским разнообразием и точностью. Хотя посыл фильма сложно поддается пересказу, он содержится, прежде всего, в критике действительности, недоверии к ней, уважении к энергии и прозрению (пусть даже запоздалому) персонажей. В историческом контексте фильм представляет собой любопытный портрет России, общества на пути к стабилизации, главной проблемой которого становится борьба с бездеятельностью, порожденной этой самой стабилизацией. С такой бездеятельностью сталкивается общество, строящееся либо слишком быстро, либо слишком медленно; ему в равной степени грозят разрушением как затянувшаяся незрелость, так и преждевременное старение.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Прошу слова

  • 12 logement à la ferme

    1. ферм хауз

     

    ферм хауз
    Проживание в средстве размещения, расположенном на территории крестьянского (фермерского) хозяйства.
    Примечание
    Термина на русском языке, соответствующего приведенному толкованию, нет. Обычно этот тип размещения пользуется спросом у туристов, проявляющих интерес к жизни, быту и работе людей, проживающих в сельской местности, и желающих познать это на собственном опыте.
    [ ГОСТ Р 53423-2009]


    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > logement à la ferme

См. также в других словарях:

  • используемый в быту каждый день — прил., кол во синонимов: 2 • повседневный (34) • применяемый в быту каждый день (2) Словарь синонимов ASIS …   Словарь синонимов

  • применяемый в быту каждый день — прил., кол во синонимов: 2 • используемый в быту каждый день (2) • повседневный (34) Словарь синонимов ASIS …   Словарь синонимов

  • несчастный случай в быту — rus несчастный случай (м) в быту eng off the job accident, non occupational accident fra accident (m) extra professionnel, accident (m) non professionnel deu außerberuflicher Unfall (m), Unfall (m) außerhalb der Arbeit spa accidente (m)… …   Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки

  • ГОСТ Р 54447-2011: Нагреватели газовые для лучистого верхнего отопления, не применяемые в быту. Часть 2. Рациональное использование энергии — Терминология ГОСТ Р 54447 2011: Нагреватели газовые для лучистого верхнего отопления, не применяемые в быту. Часть 2. Рациональное использование энергии оригинал документа: 3.5 измерительная решетка (только для метода испытания В): Правильное… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • аморальное поведение в быту — сущ., кол во синонимов: 1 • аморалка (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Нефть в быту — Все, что мы делаем каждый день, так или иначе связано с предметами и веществами, для производства которых используют нефть. И пластмассы (легко формуемые полимерные материалы, синтезируемые из мономеров, получаемых на нефтехимических… …   Нефтегазовая микроэнциклопедия

  • безопасность в быту и на транспорте — rus безопасность (ж) в быту и на транспорте eng off the job safety fra sécurité (f) extra professionnelle deu außerberufliche Unfallverhütung (f), Sicherheit (f) außerhalb der Arbeit spa seguridad (f) extralaboral, seguridad (f) extraprofesional …   Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки

  • ГИГИЕНА В БЫТУ — ГИГИЕНА В БЫТУ. Основа гигиены быта чистота и порядок, создаваемые в жилище и систематически поддерживаемые всеми членами семьи. Чтобы воздух всегда был чистым, помещение необходимо хорошо проветривать, открывая окно или форточку на 30 минут не… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • При быту (быте) — чьём Дон., Приамур., Сиб. В период чьей л. жизни. СДГ 1, 52; СРГПриам., 33; СРНГ 31, 100 …   Большой словарь русских поговорок

  • мода в быту — ▲ мода ↑ (быть) в, быт крик моды. писк моды (ирон). | стильный. фасонистый. модельер. модистка. | модельный (# обувь). журнал мод. модник. модничать. модница. следить за модой. гоняться за модой. одеваться по последней моде. ↓ одежда. прическа.… …   Идеографический словарь русского языка

  • ВЕЗДЕ: НА ЗАВОДЕ, В КВАРТИРЕ, В БЫТУ - БОРИСЬ ЗА ЧИСТОТУ —    военные лозунги плакаты …   Словарь Петербуржца

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»